紫晶宮tzyy-jing-gong(玉徽宮)
討論區
會員等級:訪客
首頁 » 目錄位置 » 羊毛古文經書 » 羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文
商品分類目錄
 合金佛教手機支架手機指環扣 (1)
 安靜奈米離子水系列 (5)
 招財風水地墊 (2)
 智能手環系列 (1)
 檀香清潔系列 (2)
 驅蚊系列 (3)
 佛教七寶(珍珠) (27)
 十帝古錢系列 (2)
 淨化除檅系列 (3)
 轉山轉水轉佛塔”---唐多括羅轉經輪.財神時鐘 (13)
 五輪塔(舍利塔)系列 (39)
 木雕顯密道佛像 (163)
 仿古代佛像精雕系列 (27)
 送禮自用禮品區 (2)
 鈦金銅字精雕 (3)
 銅雕佛像法器 (87)
 佛教戒尺風水系列 (6)
 天然水晶招財發財樹 (2)
 天然礦石精雕法器 (13)
 瑪尼觀音圓通石系列 (10)
 台灣硃砂系列 (12)
 硨榘系列 (10)
 聚寶盆(招財聚寶)系列 (10)
 漆線雕-龍 (18)
 子彈頭漆線雕 (4)
 景泰藍佛教用品 (7)
 陶瓷漆線雕 (5)
 咒文金箔貼紙 (2)
 抄經筆系列 (2)
 蓮師伏藏法-無修成佛咒水杯 (4)
 孔雀石系列 (9)
 鹽晶燈系列 (1)
 紅珊瑚系列 (9)
 琉璃精雕系列 (6)
 天然水晶雕飾 (1)
 水晶.琥珀指壓.刮沙棒系 (4)
 唸珠.數數器系列 (61)
 銅製唐卡吊飾
 玉石雕 (2)
 真言宗系列產品 (3)
 小經書手機吊飾 (46)
 顯密佛教中國結金剛結吊飾 (46)
 唐卡系列 (33)
 梵文.佛菩薩大圍巾披巾系列 (16)
 梵文高檔緞布製品 (25)
 藏傳風水門簾 (10)
 羊毛古文經書 (1)
 轉經輪 (4)
 念佛機 (20)
 桃花香(達楊居士系列) (2)
 蓮花9K水晶 (7)
 台灣製供香(五輪塔香)藏傳臥香 (76)
 藏傳文物用品 (30)
 藏傳精製酥油粒(食用級)系列 (163)
 御品西藏純植物酥油系列 (10)
 香爐系列 (6)
 金箔顯密佛教貼紙 (12)
 顯密佛3D立體佛像唐卡係列 (73)
 天下第一符 (1)
 幸運草系列 (3)
 全素葡萄糖胺 (2)
 牙齒衛生保健牙膏 (1)
 仿真動物工藝品 (35)
 小玻璃藝品(可裝精油檀香油) (9)
 禮輕情意重系列 (3)
 清淨法師梵語CD檔案 (13)
 風水水流系列 (2)
 結緣品特區(免費索取) (8)
購物車
您目前還沒有選購任何商品
資訊台
網站導覽
廠商
商品回應
羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文
..
0 of 5 stars!
訂閱電子報
新上架商品 ...更多
台灣天然硃砂手鍊手串 8mm貔貅金球
台灣天然硃砂手鍊手串 8mm貔貅金球
NT 125 元
暢銷商品排行

羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文
NT 0 元

羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文

NT 0 元



列印商品資訊
出貨時間: 1~2天
羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文 羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文
羊毛做的紙張手寫藏傳佛教經文

藏文的三次厘定

 

 

 

 

  每種文字創制之初都不可能十分完善,需要在運用中不斷總結經驗,逐漸規範,日益完善,藏文同樣有一個發展過程。據藏文史籍記載,藏文在歷史上曾進行過3次較大規模的厘定規範,分別是8世紀中葉9世紀初葉,9世紀中葉,11世紀初葉。

 

 

 

 

  從8世紀中葉墀松德贊(730797)至9世紀初葉墀德松贊(?815)時期,是藏文的首次厘定規範時期。這一時期出現了著名的九大譯師,其中白若雜納根據當時譯語的發展和規範需要,編寫了規範譯語的翻譯工具辭書《梵藏詞典》。這是藏文辭書史上的一個里程碑。

 

 

 

 

  吐蕃贊普墀祖德贊(熱巴巾,803841,即漢文文獻《唐書》所記的可黎可足)時,集藏、印著名譯師,專設譯場,統一譯名,規定譯例,校訂舊譯經典,新譯顯密經典,進一步對藏文進行規範。藏史稱此為第二次厘定規範。這次規範中形成的藏文結構、拼寫規則、創造新詞語、表達新概念的規則至今未變。

 

 

 

 

  對這次規範,藏文史籍如《賢者喜宴》中記載得比較詳細,主要內容有:第一,頒佈厘定新詞術語的法令,確定工作主持人為缽闡布·貝吉允丹和定埃增二人。第二,確定了翻譯的三大原則,即翻譯要符合聲明學理論原則;譯文要忠實原文;譯文要通順易懂。第三,制定了音譯、意譯、直譯和改譯的方法。其中音譯規定:難以解釋的虛字詞或聲明理論不宜意譯的採用音譯;多義詞不能按它的某一義來譯時,採用音譯;一些詞意容易使人發生誤解或有歧義的,採用音譯。第四,規定4條注意事項。尤其規定,各譯場不得按各自方言土語翻譯和創造新詞術語,必須使用厘定規範了的語言;若確要創新字詞,必須理由充足而有根據,新創造字詞必須由贊普下詔批准後,方能使用。

 

 

 

 

  這次文字厘定,嚴格而謹慎,成效很大。當時噶瓦·拜則、焦若·魯益堅參、相(尚)·益西德針等藏族譯師與印度班智達孜納彌劄、達納希拉對舊譯典籍進行修訂,同時就顯密乘典籍如何譯法提出了處理方法,撰寫了《語合二章》,確立了聲明理論與藏語文互相吻合而又易懂的翻譯原則。還對藏文辭彙不規範以及譯語中存在的混亂現象,搜集整理編輯了一部標準的藏梵文對照詞典《翻譯名義大集》,共收詞語9565條,分283個門類,此書後收錄于藏文大藏經的丹珠爾部雜部。這一時期,吐蕃從天竺聘請了很多班智達來藏,與本土大譯師一起,按照規範了的藏文翻譯編寫了豐富的文獻典籍。

 

 

 

 

  墀祖德贊時期對藏文的新規範,影響很大。目前通行的藏文基本保留了這一個時期修訂後的文字體系。某些原則和規定,至今仍閃爍著光芒。如上述第二條內容完全符合現代翻譯要求的信、達、雅三原則;關於音譯的原則規定也完全適用于現代。

 

 

 

 

  吐蕃末代贊普達磨的五世孫阿裏古格王意希沃之子大譯師仁青桑布(9581055)同入藏的天竺班智達善護、德護、智護一起,共同修訂文字,厘定新譯語。藏史稱此為第三次厘定規範。

 

 

 

 

  藏族歷史上的幾次文字改革,採取了調整藏文字母體系、簡化正字法、規範詞語,並立法推行等措施,不僅促進了藏文的標準化和規範化,還對藏文的統一和推廣應用,以及藏族文化的發展都起到了積極作用。

 

 

 

 

1   這是羊毛做的紙張(貝葉經)、大約在唐宋、比現在的紙張還要薄、字跡是綠松石碾成粉寫的(手寫本、意味著唯一)、內容是藏傳佛教經文(古藏文、吐蕃文字 )、15*57公分

是經書

 

 

 

 






產品上架時間 Saturday, 08. October 2011.
購物說明   購物條款   退換貨說明   中間區塊   紫晶宮www.tzyy-jing-gong.com.tw(玉徽宮)